中央电视台屡次用过“布署”,如2001年8月2日“新闻联播”栏目的字幕中用了“布署”, 接着8月10日“东方时空”栏目的字幕中也用了“布署”。其他电视台也认可“布署”,像山东电视台在今年1月28日的“早间新闻”栏目的字幕中也曾用过“布署”。
我们检索了2000年的人民日报和1984年到1998年的南方周末,结果显示人民日报使用“部署”1840次,1次也未使用过“布署”,南方周末使用“部署”238次,使用“布署”17次。可见对于两者的界定不是很清楚,说明两者都可以使用,并且是正确的,只是以后有待规范。
部署与布署的区别
一、出处不同
1、部署:赵树理 《杨老太爷》:“吃过了饭, 铁蛋的妈给铁蛋部署日程:‘今天夜里淘一点麦子,明天前晌晒晒,后晌磨磨,后天蒸几笼馒头。’”
2、布署:浩然 《艳阳天》第十二章:“ 马立本正在打扫房间,布署会场。”
二、意思不同
1、部署:安排,布置。
2、布署:在一个地方安排和陈列各种物件使这个地方适合某种需要。
三、侧重点不同
1、部署:指抽象的。
2、布署:指客观存在的。
本作品(图文、音视频)由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系 yu.jianchun@qq.com